Bilgi

Bir sonraki Çin seyahatiniz için ihtiyacınız olan 5 cümle (sesli)

Bir sonraki Çin seyahatiniz için ihtiyacınız olan 5 cümle (sesli)


Sadece birkaç iyi yerleştirilmiş cümle Çin'de dikkatleri üzerine çekebilir.

Beş YILLIK Çin dili ve kültürü çalıştıktan sonra, bir yıl Tayvan'da ve yedi ay (şimdiye kadar) Çin anakarasında, günlük Çince konuşmalarımın çoğunda genellikle bir dizi küçük kelimeye geri döndüğümü fark ettim. daha verimli iletişime giden uzun bir yol. İşin güzelliği, bu kelimelerin o kadar kısa ve basit olmasıdır ki, bunları kullanmayı neredeyse anında öğrenebilirsiniz.

1. A ya (ay yah) - "Aman!" Hafif bir şaşkınlıktan gerçek ya da hayali şoka kadar her şeyi kapsayan bir ünlem. Tam olarak vazgeçilmez bir ifade değil, ama aynı zamanda bazı sosyal buzları kırarken bir dereceye kadar memnuniyetsizlik veya şaşkınlığı ifade etmenize yardımcı olduğu için kullanışlıdır.

Yerliler bu çok yerli ifadeyi kullanarak her zaman bir yabancıya gülümseyecekler. Sevimli olduğunu düşünecekler ve Çin'de sevimli çok yol kat ediyor. (Hayır, gerçekten işe yarıyor. Daha dün gece Çinli bir arkadaşım, konuşmaya rasgele düşürdüğümde bunu fark etti.)

2. 哪里 Nali (nah lee) - "Nerede?" Birinin sizi övmesi kibar bir protestodur; ve ister egzotik görünüşünüz ister harika Çince becerileriniz için övüleceksiniz - sadece merhaba demek size büyük bir hayranlık kazandırabilir. Yine: temel bir zorunluluk ifadesi değil, ama kesinlikle bazı gülümsemeler ortaya çıkaracak.

Kendini gizleyen bir kültürde yetiştirilen Çinlilerin her zaman kullandıkları, ancak yabancıların bilmesini gerçekten beklemedikleri o çok yerel kelimelerden biridir. Bunu söyleyin ve hem bir dilbilimci hem de davranışlarını bilen bir kişi olarak büyük bir güvenilirlik kazanıyorsunuz.

3. 借 过 一下 Jie guo yixia (jie gwoh yi hsia) - "Affedersiniz, geçmeme izin verin." Kural olarak etrafına bakmayan veya bir otobüsten inmenize izin vermeyen 1,3 milyar nüfusa sahip bir ülkede bu cümlenin yararlılığını vurgulamama gerek var mı? Son söz bir yumuşatıcıdır, bu nedenle gerekirse atlayabilirsiniz.

4. 干吗 Ganma ?! (gan mah) - "Ne halt?!" Nezaket yeter. Bazen sabrınız tükenir ve bunu ifade edebilmek istersiniz. Ganma senin arkadaşın. Bir taksici seni gezintiye mi çıkarıyor? Bir seyyar satıcı belli ki sizi kandırmaya çalışıyor? Gerçekten kenara çekilemeseniz bile bir scooter sürücüsü size korna çalıyor mu? Ganma! Bu ifade şoke edecek ve hayranlık uyandıracak - onlara sadece başka bir çaresiz turist olmadığınızı ve neyin ne olduğunu bildiğinizi gösterin.

5. 老外 Laowai (lao neden) - "Eski yabancı." Bu senin yeni adın. Yabancılar için resmi bir terim olan yabancılar için kullanılan resmi terimin aksine, eskiden biraz rahatsız edici olarak görülse de, her yerde Waiguoren - "Yabancı bir ülkeden bir kişi."

Çevrenizde bir yerde duyarsanız, sizin hakkınızda konuştuklarını bilirsiniz. Böylelikle dedikoducu Çinlileri geniş bir gülümsemeyle ya da solgun bir ölümle utandırmanın son derece zevkine sahip olabilirsiniz - sizin hakkınızda ne söylediklerini gerçekten anlayamasanız bile.

UYARI! Bu kelime bir kez öğrenildikten sonra öğrenilemez. Unutma, riski sana ait. Görünüşe göre 20 metre içindeki herkesin sizin hakkınızda yorum yapmaktan daha iyi bir şey yapmayacağı bilgisinden kalıcı olarak rahatsız olma tehlikesiyle karşı karşıyasınız, oysa bir laowai olarak tek bir kelimeyi bile anlamadığınızı varsayarsınız.


Videoyu izle: Fransızca Cümle Kurma - Türkçe Fransızca Çeviri ve Okunuşu Alıştırmaları ile Birlikte